header
Yeostots

mini rockers

Name: Eugene "Yoo-Jin" Yeo
Birthday: 5th July 1985
Music Interests:
  • J-Rock
  • J-Pop
  • M-Pop
  • K-Pop

  • Who Am I Listening To?
    From Japan


    浜崎 あゆみ

    Hamasaki Ayumi

    Ayumi Hamasaki


    Abingdon Boys School

    ABS

    From Korea


    소녀시대

    Girls'Generation

    Photobucket


    슈퍼주니어

    Super Junior

    suju


    東方神起

    Dong Bang Shin Ki

    dbsk

    From Singapore


    石欣卉

    Chew Sin Huey

    SSH

    Friday, 7 August 2009
    Tom Yam Music
    It was about a year ago where I listened to my first Thai song. Before I make a trip to the land of Tom Yam, I thought it would be nice to give a little insight of Thai band Potato. Potato was introduced to me through a friend, Ernest, whose band "Blackforest Band" sang mandarin covers of popular songs from Potato like "Nee Lae Kwarme Sei Jai" and "Ruk Tae Doo Lae Mai Dai". Also, Thailand is home to popular bands like Slot Machine and artistes that made it overseas like girl duo China Dolls and Tata Young. Although there are covers of some mandarin pop songs with reference to Thai music, I am unable to name many. The most popular would be Grasshopper 草蜢 mando rendition of Asanee Wasan's "Yin Dee Mai Mee Pun Hah", which was their hit "宝贝对不起". Lastly abit of retro, will post videos of "宝贝对不起" by Grasshopper and "Num Lai" by Silly Fools. Enjoy!



    posted by Eugene @ Friday, August 07, 2009   8 comments
    Saturday, 1 August 2009
    Songs - International
    There are many examples of songs resung in different languages, espcially popular songs in the world. One example would be the soundtrack of the hit game "Final Fantasy X" where the famous "Suteki Da Ne", originally in Japanese by singer Rikki, was resung in various languages including English, Vietnamese and Spanish. Close to home, Chew Sin Huey's hit song "从台北到北京" was a chinese cover of "Paris to Berlin" by Infernal. Other songs in the same album include "I Believe", a cover of a Japanese song with the same title by Ayaka.

    Also, artistes release tracks in different languages. This is more common in Korean music industry where Korean artistes hit into foreign markets. The most popular example would be the Korean and English versions of "Nobody" by popular girl group Wonder Girls, Korean and Japanese versions of "Sorry Sorry" by Super Junior. Even home grown artiste JJ Lin Jun Jie has released tracks in different languages "Endless Road" in English and "害怕" in Mandarin.

    The list of songs is never ending, and it is heart warming to see how songs travel around the world, sung in the different languages, portraying different feels and culture. Finally, I shall end of by introducing the Vietnamese duo Andy Quách and Linda Chou, singing the lovely "Tình Mãi Bên Nhau" which was sung in half Mandarin and half Vietnamese to the popular "美丽的神话" originally by Sun Nan and Han Hong.











    “Tình Mãi Bên Nhau” by Andy Quách ft. Linda Chou
    Meng zhong ren shou xi de lian kong
    Ni shi wo shou hou de wen rou
    Jiu suan lei shui yan mo tian di
    Wo bu hui fang shou

    Mei yi ke gu du de chen shou
    Zhi yin wo ceng xu xia cheng nuo
    Ni wo zhi jian shu xi de gan dong
    Ai jiu yao su xing

    * Wan shi cang sang wei you ai shi
    Yong yuan de shen hua
    Chao qi chao luo shi zhong bu hui
    Zhen ai de xiang yue

    Ji fan bu tong de jiu chan duo
    shao hei ye qia zha
    Jin wo shuang shou rang wo he ni
    Zai ye bu li fen *

    Tình ngất ngây bờ môi trao nồng ấm
    Tình đắm say lúc ta còn ấu thơ
    Tình vẫn vương từ khi lúc ban đầu
    Mộng sẽ như ngày nào

    Tình thắm nồng vòng tay yêu còn mãi
    Người ái ân suốt đời còn ngẩn ngơ
    Tình đã trao từng đêm khát khao mong chờ
    Tình sẽ không bờ phai

    Tình đôi ta như gió với mây trời
    Cùng giông chơi khắp chốn
    Tình đôi ta sẽ mãi không xa rời
    Nguyện muôn kiếp yêu nhau

    Dù mai đây xa cách bốn phương trời
    Lời yêu đương còn thắm thiết
    Và trong tim sẽ mãi luôn mong chờ
    Ngày mai sẽ bên nhau

    Repeat [*] x 1

    Tình đôi ta như gió với mây trời
    Chúng ta cùng giông chơi khắp chốn
    Tình đôi ta sẽ mãi không xa rời
    Nguyện muôn kiếp yêu nhau

    Dù mai đây xa cách bốn phương trời
    Vẫn yêu và yêu nhau mãi mãi
    Và trong tim sẽ mãi luôn mong chờ
    Ngày mai sẽ bên nhau

    Yêu nhau muôn kiếp vẫn không rời
    Vẫn yêu hoài, suốt đời
    梦中人熟悉的脸孔
    你是我守侯的温柔
    就算泪水淹没天地
    我不会放手

    每一刻孤独的承受
    只因我曾许下承诺
    你我之间熟悉的感动
    爱就要苏醒

    万世沧桑唯有爱是
    永远的神话
    潮起潮落始终不毁
    真爱的相约
    几番苦痛的纠缠多
    少黑夜挣扎
    紧握双手让我和你
    再也不离分

    Tình ngất ngây bờ môi trao nồng ấm
    Tình đắm say lúc ta còn ấu thơ
    Tình vẫn vương từ khi lúc ban đầu
    Mộng sẽ như ngày nào

    Tình thắm nồng vòng tay yêu còn mãi
    Người ái ân suốt đời còn ngẩn ngơ
    Tình đã trao từng đêm khát khao mong chờ
    Tình sẽ không bờ phai

    Tình đôi ta như gió với mây trời
    Cùng giông chơi khắp chốn
    Tình đôi ta sẽ mãi không xa rời
    Nguyện muôn kiếp yêu nhau

    Dù mai đây xa cách bốn phương trời
    Lời yêu đương còn thắm thiết
    Và trong tim sẽ mãi luôn mong chờ
    Ngày mai sẽ bên nhau

    Repeat [*] x 1

    Tình đôi ta như gió với mây trời
    Chúng ta cùng giông chơi khắp chốn
    Tình đôi ta sẽ mãi không xa rời
    Nguyện muôn kiếp yêu nhau

    Dù mai đây xa cách bốn phương trời
    Vẫn yêu và yêu nhau mãi mãi
    Và trong tim sẽ mãi luôn mong chờ
    Ngày mai sẽ bên nhau

    Yêu nhau muôn kiếp vẫn không rời
    Vẫn yêu hoài, suốt đời

    Labels: , ,

    posted by Eugene @ Saturday, August 01, 2009   0 comments
    Discuss Music
    What was Featured?
    Music Library
    Our Friends
    Other Sites
    Template by

    Free Blogger Templates

    BLOGGER